American Standard Version

Esperanto

Proverbs

28

1The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
1Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
2For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
2Kiam lando pekas, gxi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
3A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
3Homo malricxa, kiu premas malricxulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
4They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
4Kiuj forlasis la legxojn, tiuj lauxdas malvirtulon; Sed la observantoj de la legxoj indignas kontraux li.
5Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
5Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la sercxantoj de la Eternulo komprenas cxion.
6Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
6Pli bona estas malricxulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malgxustan vojon, kvankam li estas ricxa.
7Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
7Kiu observas la legxojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malcxastuloj hontigas sian patron.
8He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
8Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas gxin por kompatanto de malricxuloj.
9He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
9Kiu forklinas sian orelon de auxdado de instruo, Ties ecx pregxo estas abomenajxo.
10Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
10Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
11The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
11Ricxulo estas sagxa en siaj okuloj; Sed sagxa malricxulo lin tute travidas.
12When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
12Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altigxas malvirtuloj, tiam homoj sin kasxas.
13He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
13Kiu kasxas siajn pekojn, tiu ne estos felicxa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
14Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14Bone estas al homo, kiu cxiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfelicxon.
15[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
15Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malricxa popolo.
16The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
16Se reganto estas neprudenta, tiam farigxas multe da maljustajxoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
17A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
17Homo, kies konscienco estas sxargxita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
18Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
18Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malgxustan vojon, tiu subite falos.
19He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
19Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu sercxas vantajxojn, tiu havos plenan malricxecon.
20A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
20Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas ricxigxi, tiu ne restos sen puno.
21To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
21Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
22he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
22Homo enviema rapidas al ricxeco, Kaj li ne scias, ke malricxeco lin atendas.
23He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
23Kiu faras riprocxojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
24Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras:GXi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
25He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
25Fierulo kauxzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
26He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Kiu fidas sin mem, tiu estas malsagxa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
27He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
27Kiu donas al malricxulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
28When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
28Kiam malvirtuloj altigxas, homoj kasxigxas; Sed kiam ili pereas, tiam multigxas virtuloj.