American Standard Version

Esperanto

Psalms

139

1For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi levigxas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas cxirkaux mi, Kaj cxiujn miajn vojojn Vi konas.
4For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4CXar antaux ol trovigxas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi cxion jam scias.
5Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5De malantauxe kaj de antauxe Vi cxirkauxbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi gxin ne povas kompreni.
7Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizagxo?
8If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8Se mi levigxos al la cxielo, Vi estas tie; Se mi kusxigxos en SXeol, jen Vi tie estas.
9If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9CXu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, CXu mi logxigxos sur la rando de la maro:
10Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11Se mi diros:Mallumo min kovros, Kaj la lumo cxirkaux mi farigxos nokto:
12Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].
12Ecx mallumo ne mallumas antaux Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo farigxas kiel lumo.
13For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
13CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15Ne estis kasxitaj antaux Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kasxiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.
16Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj cxiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj forigxu de mi!
20For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
20Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj levigxas por trompo.
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontrauxulojn mi abomenas.
22I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.
23Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.