American Standard Version

Esperanto

Psalms

39

1For the Chief Musician, Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
1Al la hxorestro Jedutun. Psalmo de David. Mi diris:Mi gardos min sur miaj vojoj, ke mi ne peku per mia lango; Mi bridos mian busxon, kiam malpiulo staras kontraux mi.
2I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
2Mi estis muta kaj silenta, mi silentis ecx pri bono; Kaj mia sufero estis mordanta.
3My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: [Then] spake I with my tongue:
3Ekbrulis mia koro en mia interno, En miaj pensoj ekflamis fajro, Mi ekparolis per mia lango:
4Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
4Sciigu al mi, ho Eternulo, mian finon, Kaj kia estos la dauxro de miaj tagoj, Por ke mi sciu, kiel neniigxa mi estas.
5Behold, thou hast made my days [as] handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah
5Jen Vi donis al mi tagojn largxajn kiel manplato, Kaj la dauxro de mia vivo estas antaux Vi kiel nenio; Absoluta vantajxo estas cxiu homo, kiel ajn forte li starus. Sela.
6Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
6Nur kiel fantomo iras la homo, nur vante li klopodas; Li kolektas, kaj ne scias, kiu gxin ricevos.
7And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
7Kaj nun kion mi devas esperi, mia Sinjoro? Mia espero estas al Vi.
8Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
8De cxiuj miaj pekoj liberigu min, Ne lasu min farigxi mokindajxo por sensagxulo.
9I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
9Mi mutigxis, mi ne malfermos mian busxon, CXar Vi tion faris.
10Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
10Deturnu de mi Vian frapon; De Via batanta mano mi pereas.
11When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. Selah
11Se Vi punas homon pro lia krimo, Tiam lia beleco konsumigxas kiel de tineoj. Nur vantajxo estas cxiu homo. Sela.
12Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
12Auxskultu mian pregxon, ho Eternulo, kaj atentu mian krion; Al miaj larmoj ne silentu; CXar migranto mi estas cxe Vi, Enmigrinto, kiel cxiuj miaj patroj.
13Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.
13Lasu min, ke mi vigligxu, Antaux ol mi foriros kaj cxesos ekzisti.