American Standard Version

Esperanto

Psalms

44

1For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
1Al la hxorestro. Instruo de la Korahxidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni auxdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
2Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
2Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enlogxigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
3For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
3CXar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizagxo, CXar Vi ilin favoris.
4Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
4Vi estas mia Regxo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
5Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
5Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn.
6For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
6CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
7But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
7Sed Vi helpas nin kontraux niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
8In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
8Dion ni gloros cxiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
9But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
9Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
10Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
10Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
11Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
11Vi fordonas nin por formangxo, kiel sxafojn, Kaj inter la popolojn Vi disjxetis nin;
12Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
12Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
13Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
13Vi faris nin malestimatajxo por niaj najbaroj, Mokatajxo kaj insultatajxo por niaj cxirkauxantoj;
14Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
14Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
15All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
15CXiutage mia malhonoro estas antaux mi, Kaj honto kovras mian vizagxon,
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
16Pro la vocxo de mokanto kaj insultanto, Antaux la vizagxo de malamiko kaj vengxanto.
17All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
17CXio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidigxis al Via interligo.
18Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
18Ne retirigxis nia koro, Kaj niaj pasxoj ne deflankigxis de Via vojo.
19That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
19Kiam Vi batis nin sur loko de sxakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
20If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
20Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
21Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
21CXu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
22Pro Vi ni ja estas mortigataj cxiutage; Oni rigardas nin kiel sxafojn por bucxo.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
23Levigxu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekigxu, ne forpusxu por cxiam.
24Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
24Kial Vi kasxas Vian vizagxon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
25For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
25Nia animo estas ja jxetita en la polvon; Nia korpo klinigxis al la tero.
26Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake.
26Levigxu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.