American Standard Version

Esperanto

Psalms

59

1For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
1Al la hxorestro. Por Al-asxhxet. Verko de David, kiam Saul sendis, ke oni gardu la domon, por lin mortigi. Savu min de miaj malamikoj, mia Dio; Defendu min kontraux tiuj, kiuj levigxis kontraux mi.
2Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
2Savu min de la krimuloj, Kaj kontraux la sangaviduloj helpu min.
3For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
3CXar jen ili embuskas kontraux mia animo, Fortuloj kolektigxas kontraux mi, Ne por mia krimo kaj ne por mia peko, ho Eternulo.
4They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
4Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armigxas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu.
5Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
5Vi, ho Eternulo, Dio Cebaot, Dio de Izrael, Vekigxu, por punviziti cxiujn popolojn; Ne indulgu cxiujn krimajn malbonfarantojn. Sela.
6They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
6Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras cxirkaux la urbo.
7Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
7Jen ili parolacxas per siaj busxoj; Glavoj estas sur iliaj lipoj; cxar kiu, ili diras, auxdas?
8But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
8Sed Vi, ho Eternulo, ridos pri ili; Vi mokos cxiujn popolojn.
9[Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
9Ho mia forto, al Vi mi min turnas; CXar Dio estas mia rifugxo.
10My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
10Mia bona Dio rapidos al mi; Dio vidigos al mi vengxon sur miaj malamikoj.
11Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
11Ne mortigu ilin, por ke ne forgesu mia popolo; Disbatu ilin per Via forto kaj faligu ilin, Ho Sinjoro, nia sxildo.
12[For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
12La parolo de iliaj lipoj estas peko de iliaj busxoj; Ili kaptigxu per sia malhumileco, CXar ili parolas nur pri jxurrompo kaj mensogo.
13Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
13Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas cxe Jakob, GXis la limoj de la mondo. Sela.
14And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
14Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras cxirkaux la urbo.
15They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
15Ili vagas pro mangxo, Kaj sen satigxo pasigas la nokton.
16But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
16Sed mi kantos Vian forton, Kaj matene mi gloros Vian bonecon; CXar Vi estis por mi defendo kaj rifugxo En la tago de mia malfelicxo.
17Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
17Ho mia forto, al Vi mi kantos; CXar Dio estas mia defendo, la Dio de mia favoro.