American Standard Version

Esperanto

Psalms

9

1For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
1Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.
2I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
2Mi gxojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
3When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
3CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.
4For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
4CXar Vi faris por mi jugxon kaj plenumon de legxo; Vi sidigxis sur la trono, Vi justa jugxanto.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
5Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne.
6The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
6La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
7But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
7Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.
8And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
8Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.
9Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
9Kaj la Eternulo estos rifugxo por la premato, Rifugxo en la tempo de mizero.
10And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
10Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.
11Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
11Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
12For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
12CXar vengxante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfelicxuloj.
13Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
13Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
14That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
14Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi gxoju pro Via savo.
15The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
15Enigxis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptigxis ilia piedo.
16Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
16Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.
17The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
17La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.
18For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
18CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
19Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
19Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
20Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
20Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.