American Standard Version

Esperanto

Romans

5

1Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
1Tial ni, pravigite per fido, havu pacon kun Dio per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
2through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.
2per kiu ankaux ni ricevis enkondukon per fido en cxi tiun gracon, en kiu ni staras; kaj ni gxoju pro espero de la gloro de Dio.
3And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
3Kaj krome ni gxoju ankaux pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon;
4and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:
4kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon;
5and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
5kaj la espero ne hontigas, cxar la amo de Dio estas versxita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni.
6For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
6CXar kiam ni ankoraux estis senfortaj, tiam Kristo gxustatempe mortis pro malpiuloj.
7For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.
7CXar apenaux pro justulo iu mortus; cxar pro bonulo eble iu kuragxus morti.
8But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
8Sed Dio rekomendas al ni Sian amon en tio, ke dum ni ankoraux estis pekuloj, Kristo mortis por ni.
9Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath [of God] through him.
9Des plimulte do ni, jam pravigite per lia sango, estos per li savitaj el la kolero.
10For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
10CXar se ni, estante malamikoj, estas repacigitaj kun Dio per la morto de Lia Filo, des plimulte, repacigite, ni estos savitaj per lia vivo;
11and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
11kaj krom tio ni fieras ankaux en Dio pro nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu ni jam ricevis la repacigon.
12Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:--
12Pro tio, kiel per unu homo peko eniris en la mondon, kaj morto per peko, kaj tiel morto atingis cxiujn homojn pro tio, ke cxiuj pekis;
13for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
13cxar gxis la legxo peko estis en la mondo, sed peko ne estas alkalkulata, kiam ne ekzistas legxo.
14Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression, who is a figure of him that was to come.
14Sed morto regxis de post Adam gxis Moseo, ecx super tiuj, kiuj ne pekis simile al la transpasxo de Adam, kiu estis la tipo de la venonto.
15But not as the trespass, so also [is] the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
15Sed ne kia la eraro, tia estas la donaco. CXar se per la eraro de unu mortis la multaj, des plimulte abundis al la multaj la graco de Dio kaj la donaco per la graco de la unu homo Jesuo Kristo.
16And not as through one that sinned, [so] is the gift: for the judgment [came] of one unto condemnation, but the free gift [came] of many trespasses unto justification.
16Kaj la donaco ne estis laux la unu pekinta; cxar la jugxo venis el unu gxis kondamno, sed la donaco venis el multaj eraroj gxis pravigo.
17For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, [even] Jesus Christ.
17CXar se, per la eraro de la unu, morto regxis per unu, des plimulte regxos en vivo per la unu Jesuo Kristo tiuj, kiuj ricevis abundon de la graco kaj de la donaco de justeco.
18So then as through one trespass [the judgment came] unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness [the free gift came] unto all men to justification of life.
18Tial, kiel per unu eraro venis jugxo al cxiuj homoj gxis kondamno, tiel same per unu justajxo venis la donaco al cxiuj homoj gxis la pravigo de vivo.
19For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.
19CXar kiel per la malobeo de unu la multaj farigxis pekuloj, tiel per la obeo de unu la multaj farigxos justaj.
20And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
20Kaj la legxo eniris, por ke la eraro plimultigxu; sed kie peko plimultigxis, graco multe pli superabundis,
21that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
21por ke tiel same, kiel la peko regxis en morto, la graco regxu per justeco gxis eterna vivo per Jesuo Kristo, nia Sinjoro.