American Standard Version

Esperanto

Romans

6

1What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
1Kion do ni diru? CXu ni restu en peko, por ke graco abundu?
2God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
2Nepre ne! CXu ni, kiuj mortis al peko, ankoraux vivus en gxi?
3Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
3CXu vi ne scias, ke ni cxiuj, kiuj baptigxis al Jesuo Kristo, baptigxis al lia morto?
4We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
4Ni do estas entombigitaj kun li per bapto al morto, por ke, kiel Kristo estas levita el la mortintoj per la gloro de la Patro, tiel same ni ankaux iradu en noveco de vivo.
5For if we have become united with [him] in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of his resurrection;
5CXar se ni jam kunigxis al la simileco de lia morto, ni tiel same kunigxos al la simileco de lia relevigxo,
6knowing this, that our old man was crucified with [him], that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;
6sciante, ke nia malnova homo estas kun li krucumita, por ke la korpo de peko estu neniigita, por ke ni jam ne estu sklavoj al peko;
7for he that hath died is justified from sin.
7cxar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko.
8But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;
8Sed se ni mortis kun Kristo, ni kredas, ke ni ankaux vivos kun li;
9knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
9sciante, ke Kristo, levite el la mortintoj, ne plu mortas; la morto ne plu lin regas.
10For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.
10CXar mortante, li mortis al peko unufoje por cxiam; sed vivante, li vivas al Dio.
11Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.
11Tial ankaux vi vin kalkulu mortintoj al peko, sed vivantoj al Dio en Kristo Jesuo.
12Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:
12Tial peko ne regxu en via morta korpo tiel, ke vi obeu al gxiaj deziroj;
13neither present your members unto sin [as] instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.
13ankaux ne prezentu viajn membrojn iloj de maljusteco al peko, sed prezentu vin al Dio vivantoj el la mortintoj, kaj viajn membrojn iloj de justeco por Dio.
14For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
14CXar peko ne regos vin, cxar vi estas ne sub la legxo, sed sub graco.
15What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.
15Kio do? cxu ni peku, pro tio, ke ni estas ne sub legxo, sed sub graco? Nepre ne!
16Know ye not, that to whom ye present yourselves [as] servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
16CXu vi ne scias, ke kiam vi vin prezentas, kiel sklavoj al iu por obeado, vi estas sklavoj de tiu, al kiu vi obeas, cxu de peko por morto, aux de obeemeco por justeco?
17But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;
17Sed danko estu al Dio, ke kvankam vi estis la sklavoj de peko, vi tamen farigxis kore obeemaj al tiu tipo de instruado, al kiu vi estas kondukitaj;
18and being made free from sin, ye became servants of righteousness.
18kaj liberigite el peko, vi sklavigxis al justeco.
19I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members [as] servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members [as] servants to righteousness unto sanctification.
19Mi parolas home pro la malforteco de via karno; cxar kiel vi prezentis viajn membrojn sklavoj al malpureco kaj al maljusteco gxis maljusteco, tiel nun prezentu viajn membrojn sklavoj al justeco gxis sanktigo.
20For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.
20CXar kiam vi estis sklavoj de peko, vi estis liberaj de justeco.
21What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
21Kian frukton do vi havis tiam el tio, pri kio vi nun hontas? cxar la fino de tio estas morto.
22But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.
22Sed nun, liberigite el peko, kaj sklavigxinte al Dio, vi havas vian frukton gxis sanktigxo, kaj por fino eternan vivon.
23For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
23CXar la salajro de peko estas morto; sed la donaco de Dio estas eterna vivo en Kristo Jesuo, nia Sinjoro.