1And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
1Betsaleel ja Oholiab ning kõik oskusega mehed, kellele Issand on andnud tarkuse ja mõistuse, et nad teaksid, kuidas teha kõiki töid pühamu ehitamisel, tehku kõik, nagu Issand on käskinud!'
2And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
2Siis Mooses kutsus seda tegema Betsaleeli ja Oholiabi ning kõik osavad mehed, kellele Issand oli andnud tarkust südamesse, igaühe, keda ta süda sundis tööle minema.
3and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.
3Ja nemad võtsid Mooseselt vastu kogu tõstelõivu, mida Iisraeli lapsed olid toonud pühamu ehitustööks, mis neil tuli teha. Aga temale toodi igal hommikul veel vabatahtlikke ande.
4And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
4Siis tulid kõik need osavad, kes tegid kõiki pühamu töid, igaüks oma töö juurest, mida ta parajasti oli tegemas,
5And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
5ja rääkisid Moosesega, öeldes: 'Rahvas toob rohkem, kui on tarvis selle töö tegemiseks, mida Issand on käskinud teha.'
6And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6Siis Mooses käskis leeris kuulutada ja öelda: 'Ükski mees ja naine ärgu töötagu enam pühamu tõstelõivu jaoks!' Siis rahvas enam ei toonud,
7For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
7sest tagavara oli küllaldane kogu tööks, mida tuli teha, ja jäi ülegi.
8And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, [Bezalel] made them.
8Siis tegid kõik oskusega mehed töötegijate hulgast elamu kümnest vaibast, mis olid korrutatud linasest lõimest ning sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast kunstipäraselt sissekootud keerubitega.
9The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.
9Iga vaiba pikkus oli kakskümmend kaheksa küünart ja iga vaiba laius neli küünart; kõigil vaipadel olid samad mõõdud.
10And he coupled five curtains one to another: and [the other] five curtains he coupled one to another.
10Viis vaipa seoti üksteisega kokku, samuti seoti ka viis teist vaipa üksteisega kokku.
11And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
11Siis tehti sinised aasad esimese vaiba servale, äärmisele esimeses reastuses; samasugused tehti ka teise reastuse äärmise vaiba servale.
12Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.
12Viiskümmend aasa tehti esimesele vaibale ja viiskümmend aasa tehti vaiba servale, mis oli teises reastuses; aasad olid üksteisega kohakuti.
13And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
13Siis tehti viiskümmend kuldhaaki ja vaibad ühendati üksteise külge; nõnda sai täielik elamu.
14And he made curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
14Siis tehti kitsekarvadest vaibad telgiks elamu kohale; neid vaipu tehti üksteist.
15The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain: the eleven curtains had one measure.
15Iga vaiba pikkus oli kolmkümmend küünart ja iga vaiba laius neli küünart; üheteistkümnel vaibal olid samad mõõdud.
16And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16Siis seoti kokku viis vaipa eraldi ja kuus vaipa eraldi.
17And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was [outmost in] the second coupling.
17Vaiba servale, äärmisele reastuses, tehti viiskümmend aasa, samuti tehti vaiba servale teises reastuses viiskümmend aasa.
18And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
18Siis tehti viiskümmend vaskhaaki telgi ühendamiseks üheks tervikuks.
19And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
19Ja telgile tehti kate punastest jääranahkadest ning selle peale veel kate merilehmanahkadest.
20And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
20Elamule tehti püstipandavad lauad akaatsiapuust.
21Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
21Iga laua pikkus oli kümme küünart ja iga laua laius oli poolteist küünart.
22Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
22Igal laual oli kaks tappi, mis olid üksteisega ühendatud; nõnda tehti kõik elamu lauad.
23And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
23Ja elamule tehti laudu: kakskümmend lauda lõunapoolse külje jaoks lõuna suunas.
24And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
24Kahekümnele lauale tehti alla nelikümmend hõbejalga: kaks jalga iga laua alla mõlema tapi jaoks.
25And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
25Elamu teise külje jaoks põhja suunas tehti kakskümmend lauda
26and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26ja nende nelikümmend hõbejalga: kaks jalga iga laua all.
27And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
27Aga elamu läänepoolse tagakülje jaoks tehti kuus lauda.
28And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
28Ja kaks lauda tehti elamu tagakülje nurkade jaoks.
29And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
29Need moodustasid kaksiklauad, mis olid ühendatud alt üles kuni esimese rõngani; nõnda tehti nende mõlemaga mõlema nurga jaoks.
30And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
30Neid oli siis kaheksa lauda ja nende hõbejalgu oli kuusteist jalga: kaks jalga iga laua all.
31And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
31Siis tehti akaatsiapuust põiklatid: viis latti elamu ühe külje laudade jaoks,
32and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
32viis latti elamu teise külje laudade jaoks ja viis latti elamu laudade jaoks läänepoolses tagaküljes.
33And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
33Keskmine põiklatt tehti kulgema keset laudu servast servani.
34And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34Lauad karrati kullaga ja neile tehti kuldrõngad lattide asemeiks; ka latid karrati kullaga.
35And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
35Siis tehti eesriie sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning korrutatud linasest lõimest; see tehti kunstipäraselt sissekootud keerubitega.
36And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; And he cast for them four sockets of silver.
36Sellele tehti neli akaatsiapuust sammast ja need karrati kullaga; nende haagid olid kullast ja neile valati neli hõbejalga.
37And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
37Siis tehti telgi uksele kate sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning korrutatud linasest lõimest kunstipäraselt kootuna,
38and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
38ja selle viis sammast ning nende haagid. Nende nupud ja põrgad karrati kullaga; nende viis jalga tehti vasest.