1And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1Ja juudalaste suguharule langes liisk suguvõsade kaupa Edomi maa piiri äärde, lõunapoolne tipp Siini kõrbes Negebi poole.
2And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;
2Maa-ala lõunapoolne piir algab Soolamere äärest, lahest, mis ulatub lõunasse,
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
3ja suundub lõuna poole Skorpionide tõusuteeni, kulgeb Siini ja tõuseb lõuna poolt Kaades-Barneat, kulgeb Hesronisse ja tõuseb Addarisse ning pöördub Karka poole;
4and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
4siis kulgeb see Asmonasse ja jõuab välja Egiptuseojani; ja piiri lõpp suubub merre: see olgu teile lõunapoolseks piiriks.
5And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
5Idapoolseks piiriks on Soolameri kuni Jordani suudmeni. Põhjakaares algab piir mere lahest Jordani suudmes;
6and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
6ja piir tõuseb Beet-Hoglasse ja kulgeb põhja pool Beet-Arabat; siis tõuseb piir Ruubeni poja Bohani kivini;
7and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;
7ja piir tõuseb Aakori orust Debirisse ning pöördub põhja, Gilgali poole, mis on vastu lõuna pool oja olevat Adummimi tõusu; siis kulgeb piir Een-Semesi veteni ja selle lõpp on Een-Rogelis.
8and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
8Siis tõuseb piir Ben-Hinnomi orgu lõuna pool jebuuslaste nõlvakut, see on Jeruusalemma; siis tõuseb see mäetippu, mis on vastu Hinnomi orgu lääne pool Refaimi, oru põhjaservas.
9and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);
9Mäetipust pöördub piir Neftoahi vete allikani ja jõuab Efroni mäestiku linnade juurde; siis pöördub piir Baalasse, see on Kirjat-Jearimi.
10and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;
10Baalast pöördub piir lääne poole Seiri mäeni, kulgeb põhja pool Jearimi mäenõlvakut, see on Kesaloni, laskub alla Beet-Semesisse ja läheb läbi Timna.
11and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11Siis suundub piir Ekroni nõlvakule põhja pool; edasi pöördub piir Sikkeroni, läheb üle Baala mäe ja jõuab Jabneeli; siis suubub selle lõpp merre.
12And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
12Läänepoolseks piiriks on suur meri ja selle rannik. See oli juudalaste maa-ala nende suguvõsade jaoks.
13And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
13Aga Kaalebile, Jefunne pojale, anti osa juudalaste keskel, Issanda poolt Joosuale antud käsu kohaselt: Anaki isa Arba linn, see on Hebron.
14And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14Ja Kaaleb ajas sealt ära kolm anaklast, Anaki järeltulijad Seesai, Ahimani ja Talmai.
15And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
15Sealt läks ta üles Debiri elanike vastu; Debiri nimi oli muiste Kirjat-Seefer.
16And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
16Ja Kaaleb ütles: 'Kes Kirjat-Seeferit lööb ja selle vallutab, sellele ma annan naiseks oma tütre Aksa.'
17And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
17Kui Otniel, Kaalebi venna Kenase poeg, selle vallutas, siis andis ta temale naiseks oma tütre Aksa.
18And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
18Ja kui Aksa tuli, siis kehutas Otniel teda oma isalt põldu nõudma. Kui Aksa eesli seljast maha hüppas, küsis Kaaleb temalt: 'Mida sa soovid?'
19And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
19Ja ta vastas: 'Anna mulle üks kingitus! Et sa mind oled andnud kuivale maale, siis anna mulle ka veeallikaid!' Ja ta andis temale ülemised allikad ja alumised allikad.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20See on juudalaste pärisosa nende suguvõsade kaupa:
21And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
21linnad olid, alates juudalaste suguharu servast Edomi piiri ääres lõunas: Kabseel, Eeder, Jaagur,
22and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
22Kiina, Diimona, Adada,
23and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
23Kedes, Haasor, Jitnan,
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
24Siif, Telem, Bealot,
25and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
25Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, see on Haasor,
26Amam, and Shema, and Moladah,
26Amam, Sema, Moolada,
27and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
27Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
28and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,
28Hasar-Suual, Beer-Seba ja selle tütarlinnad,
29Baalah, and Iim, and Ezem,
29Baala, Ijjim, Esem,
30and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
30Eltolad, Kesil, Horma,
31and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
32Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon - kokku kakskümmend üheksa linna ja nende külad.
33In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
33Madalikul: Estaol, Sora, Asna,
34and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
34Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
35Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
35Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
36and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
36Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim - neliteist linna ja nende külad;
37Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
37Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
38and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
38Dilan, Mispe, Jokteel,
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
39Laakis, Boskat, Eglon,
40and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
40Kabbon, Lahmas, Kitlis,
41and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41Gederot, Beet-Daagon, Naama ja Makkeda - kuusteist linna ja nende külad;
42Libnah, and Ether, and Ashan,
42Libna, Eter, Aasan,
43and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
43Jiftah, Asna, Nesib,
44and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44Keila, Aksib ja Maaresa - üheksa linna ja nende külad;
45Ekron, with its towns and its villages;
45Ekron, selle tütarlinnad ja külad;
46from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46Ekronist alates mere poole kõik, mis on Asdodi kõrval, ja nende külad.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
47Asdod, selle tütarlinnad ja külad; Assa, selle tütarlinnad ja külad kuni Egiptuseojani. Ja piiriks on suur meri.
48And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
48Mäestikus: Saamir, Jattir, Sooko,
49and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
49Danna, Kirjat-Sanna, see on Debir,
50and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
50Anab, Estemo, Aanim,
51and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51Goosen, Holon ja Gilo - üksteist linna ja nende külad;
52Arab, and Dumah, and Eshan,
52Arab, Duuma, Esan,
53and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
53Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
54and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54Humta, Kirjat-Arba, see on Hebron, ja Siior - üheksa linna ja nende külad;
55Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
55Maon, Karmel, Siif, Jutta,
56and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
56Jisreel, Jokdeam, Saanoah,
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57Kain, Gibea ja Timna - kümme linna ja nende külad;
58Halhul, Beth-zur, and Gedor,
58Halhul, Beet-Suur, Gedoor,
59and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
59Maarat, Beet-Anot ja Eltekon - kuus linna ja nende külad;
60Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60Kirjat-Baal, see on Kirjat-Jearim, ja Rabba - kaks linna ja nende külad.
61In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
61Kõrbes: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
62and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
62Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi - kuus linna ja nende külad.
63And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
63Aga jebuuslasi, kes elasid Jeruusalemmas, ei suutnud juudalased ära ajada, ja nõnda elavad jebuuslased koos juudalastega Jeruusalemmas kuni tänapäevani.