American Standard Version

Estonian

Proverbs

19

1Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
1Parem vaene, kes elab vagaduses, kui see, kel valelikud huuled ja ise on alp.
2Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
2Arutu agarus pole hea, ja kelle jalgadel on kiire, eksib ära.
3The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
3Inimese teed eksitab tema oma rumalus, aga ta süda kibestub Issanda vastu.
4Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
4Varandus toob palju sõpru, aga vaene peab sõbrast lahkuma.
5A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
5Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, ei pääse.
6Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
6Paljud lipitsevad ülemuse ees ja andja sõbrad on kõik.
7All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone.
7Vaest vihkavad kõik ta vennad, veel enam hoiduvad sõbrad temast eemale; ajab ta taga sõnu, siis neid ei ole.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
8Kes hangib enesele tarkust, armastab oma hinge; kes hoiab arukust, leiab õnne.
9A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
9Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, hukkub.
10Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
10Ei sobi albil nautida elu, veel vähem siis sulasel valitseda vürstide üle.
11The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
11Arukus teeb inimese pikameelseks ja temale on auks üleastumine andeks anda.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
12Kuninga viha on nagu noore lõvi möirgamine, aga tema lembus on otsekui kaste rohu peal.
13A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
13Alp poeg on oma isale õnnetuseks, ja naise riidlemine on otsekui katuse alaline läbitilkumine.
14House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
14Koda ja vara on isade pärand, aga arukas naine on Issandalt.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
15Laiskus langetab sügavasse unne ja hooletu hing näeb nälga.
16He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die.
16Kes peab käsku, hoiab oma hinge; kes sellest ei hooli, peab surema.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
17Kes halastab kehva peale, laenab Issandale ja tema tasub talle ta heateo.
18Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
18Karista oma poega, kuni veel on lootust, ja ära soovi tema surma!
19A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again.
19Kelle viha on suur, peab kandma karistust, sest kui sa ta sellest vabastad, siis tuleb sul teha seda korduvalt.
20Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
20Kuule nõu ja võta õpetust, et sa tulevikus oleksid targem!
21There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
21Inimsüdames on palju kavatsusi, aga Issanda nõu saab teoks.
22That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
22Inimesele on kasuks ta heldus, ja parem on olla vaene kui valelik mees.
23The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
23Issanda kartus on eluks: siis võib magada rahulikult, ilma et õnnetus tabaks.
24The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
24Laisk pistab käe kaussi, aga ei vii tagasi suu juurde.
25Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
25Peksa pilkajat, siis saab kohtlane targaks, ja manitse mõistlikku, siis ta saab teadlikuks!
26He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
26Kes kohtleb halvasti oma isa, ajab ära oma ema, see on häbitu ja häbematu poeg.
27Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge.
27Loobu, mu poeg, õpetust kuulmast, kui tahad eemale eksida tarkuse sõnadest!
28A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
28Kõlvatu tunnistaja pilkab õigust ja õelate suu ajab välja nurjatust.
29Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.
29Pilkajate jaoks on valmis kohtuotsused ja alpide seljale hoobid.