American Standard Version

Estonian

Proverbs

2

1My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.