1For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Issand, sa uurid mind läbi ja tunned mind.
2Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2Sina tead, millal ma maha istun ja millal ma tõusen; sa mõistad kaugelt ära mu mõtted.
3Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3Sa mõõdad ära mu käimise ja mu pikali-olemise, ja kõik mu teed on sulle tuttavad.
4For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4Sõna ei ole veel mu keelel, kui ennäe - sina, Issand, tead selle kõik ära.
5Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5Tagant ja eest sa ümbritsed mind ja paned oma pihu mu peale.
6[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6See tundmine on minule imeline, see on liiga kõrge, et saaksin sellest jagu.
7Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7Kuhu ma võiksin minna su Vaimu eest? Ja kuhu ma põgeneksin su palge eest?
8If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8Kui ma astuksin taevasse, siis oled sina seal; kui ma teeksin endale aseme surmavalda, vaata, sina oled seal!
9If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9Kui ma võtaksin koidutiivad ja asuksin elama viimse mere äärde,
10Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10siis sealgi su käsi juhataks mind ja su parem käsi haaraks minust kinni.
11If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11Ja kui ma ütleksin: 'Katku mind pimedus ja valgus mu ümber saagu ööks!',
12Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].
12siis pimedus ei oleks pime sinu ees, vaid öö oleks nagu päev, pimedus oleks otsekui valgus.
13For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
13Sest sina valmistasid mu neerud ja kudusid mind mu ema ihus.
14I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14Ma tänan sind, et olen nii kardetavalt imeliselt loodud. Imelised on sinu teod, seda tunneb mu hing hästi.
15My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15Mu luud ei olnud varjul sinu eest, kui mind salajas loodi, kui mind maa sügavuses imeliseks kooti.
16Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.
16Su silmad nägid mind juba mu eos ja su raamatusse kirjutati kõik päevad, mis olid määratud, ehk küll ühtainustki neist ei olnud olemas.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17Ent kui kallid on mulle sinu mõtted, oh Jumal! Kui väga suur on nende arv!
18If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18Kui ma hakkaksin neid ära lugema, oleks neid rohkem kui liiva. Kui ma ärkan, olen ma alles sinu juures.
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19Oh, et sa, Jumal, surmaksid õelad! Ja et minust taganeksid verevalajad,
20For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain.
20kes sinust räägivad salalikult, kes silmakirjaks tõstavad häält, need sinu vaenlased!
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21Kas ma neid, kes sind vihkavad, Issand, ei peaks vihkama, ja kas ei peaks mulle olema tülkad need, kes tõusevad sinu vastu?
22I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22Täie vihaga ma vihkan neid, nad on saanud mu vaenlasteks.
23Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23Oh Jumal, uuri mind ja tunne ära mu süda! Katsu mind läbi ja tunne ära mu mõtted!
24And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24Vaata, kas ma olen valuteel ja juhata mind igavesele teele!