1Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely.
1Halleluuja! Jah, hea on mängida meie Jumalale; jah, kaunis ja kohane on kiituslaul.
2Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
2Issand ehitab Jeruusalemma, tema kogub Iisraeli hajutatud.
3He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
3Ta parandab need, kelle süda on murtud, ja seob kinni nende valusad haavad.
4He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names.
4Tema määrab tähtede arvu ja nimetab neid kõiki nimepidi.
5Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
5Meie Issand on suur ja vägev rammult; tema mõistus on määratu.
6Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
6Issand peab ülal viletsaid, aga õelad alandab maani.
7Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
7Laulge Issandale tänuga, mängige kandlel kiitust meie Jumalale,
8Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
8kes katab taeva paksude pilvedega, kes valmistab maale vihma, kes laseb tärgata rohu mägedele,
9He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry.
9ta annab loomadele nende toidu ja kaarnapoegadele, kes teda hüüavad.
10He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.
10Temale ei meeldi hobusevägi ega ole tal head meelt jalameeste säärtest.
11Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
11Issandal on hea meel neist, kes teda kardavad, kes loodavad tema helduse peale.
12Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.
12Ülista, Jeruusalemm, Issandat! Siion, kiida oma Jumalat!
13For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
13Sest tema on teinud tugevaks su väravate riivid, tema õnnistab su lapsi sinu sees.
14He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
14Ta annab rahu su piirile, ta küllastab su tuumaka nisuga.
15He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
15Ta läkitab oma ütlused maa peale, rutusti jookseb tema sõna.
16He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
16Ta annab lund nagu villa, ta külvab halla nagu tuhka.
17He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
17Ta viskab oma jääd nagu palukesi: kes võib püsida tema külma ees?
18He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow.
18Ta läkitab oma sõna ja sulatab nad; ta laseb oma tuult puhuda ja veed vulisevad.
19He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
19Ta annab teada oma sõna Jaakobile ja Iisraelile oma määrused ja seadused.
20He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
20Nõnda ei ole tema teinud ühelegi paganarahvale, ja tema seadusi ei ole nad tundnud. Halleluuja!