1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
1Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
2male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
2זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
3And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
3Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
4and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
4Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
4ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
5And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
5Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
5ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
6And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
6Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Enosch.
6ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
7and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
7Seth vécut, après la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
7ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
8and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
8Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
8ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
9And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
9Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
9ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
10and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
10Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
10ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
11Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
11ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
12And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
12Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
12ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
13and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
13Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
13ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
14Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
14ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
15And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
15Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
15ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
16And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
16Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
16ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
17Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
17ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
18And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:
18Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
18ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
19and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
19Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
19ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
20And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
20Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
20ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
21And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
21Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
21ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
22and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
22Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
22ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
23and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
23Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
23ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
24and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
24Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
24ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
25And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
25Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
25ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
26and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.
26Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
26ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
27And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
27Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
27ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
28And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
28Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
28ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
29and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.
29Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite.
29ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
30And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
30Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
30ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
31And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
31Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
31ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
32And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
32Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
32ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃