American Standard Version

French 1910

Hebrew: Modern

Proverbs

2

1My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
1Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
2Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
3Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
4Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
5Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
6Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
7Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.
9Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
10Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
11La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
12Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
13De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
14Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
15Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
16Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
17Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
18Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
19Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
20Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.
21Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
22Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃