1A Psalm of David. Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.
1Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!
1מזמור לדוד יהוה שמע תפלתי האזינה אל תחנוני באמנתך ענני בצדקתך׃
2And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.
2N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.
2ואל תבוא במשפט את עבדך כי לא יצדק לפניך כל חי׃
3For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
3L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
3כי רדף אויב נפשי דכא לארץ חיתי הושיבני במחשכים כמתי עולם׃
4Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
4Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
4ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי׃
5I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
5Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.
5זכרתי ימים מקדם הגיתי בכל פעלך במעשה ידיך אשוחח׃
6I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. Selah
6J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
6פרשתי ידי אליך נפשי כארץ עיפה לך סלה׃
7Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
7Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
7מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל תסתר פניך ממני ונמשלתי עם ירדי בור׃
8Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
8Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j'élève à toi mon âme.
8השמיעני בבקר חסדך כי בך בטחתי הודיעני דרך זו אלך כי אליך נשאתי נפשי׃
9Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
9Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel! Auprès de toi je cherche un refuge.
9הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי׃
10Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
10Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!
10למדני לעשות רצונך כי אתה אלוהי רוחך טובה תנחני בארץ מישור׃
11Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
11A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
11למען שמך יהוה תחיני בצדקתך תוציא מצרה נפשי׃
12And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.
12Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur.
12ובחסדך תצמית איבי והאבדת כל צררי נפשי כי אני עבדך׃