American Standard Version

French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

27

1[A Psalm] of David. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
1De David. L'Eternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Eternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?
1לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד׃
2When evil-doers came upon me to eat up my flesh, [Even] mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
2Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.
2בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו׃
3Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
3Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.
3אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח׃
4One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.
4Je demande à l'Eternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l'Eternel, Pour contempler la magnificence de l'Eternel Et pour admirer son temple.
4אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו׃
5For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
5Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l'abri de sa tente; Il m'élèvera sur un rocher.
5כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני׃
6And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.
6Et déjà ma tête s'élève sur mes ennemis qui m'entourent; J'offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette; Je chanterai, je célébrerai l'Eternel.
6ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה׃
7Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
7Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
7שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני׃
8[When thou saidst], Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.
8Mon coeur dit de ta part: Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Eternel!
8לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש׃
9Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
9Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!
9אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי׃
10When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.
10Car mon père et ma mère m'abandonnent, Mais l'Eternel me recueillera.
10כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני׃
11Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
11Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
11הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי׃
12Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.
12Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.
12אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס׃
13[I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
13Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...
13לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים׃
14Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.
14Espère en l'Eternel! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse! Espère en l'Eternel!
14קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה׃