1[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
1De David. Eternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
1לדוד אליך יהוה אקרא צורי אל תחרש ממני פן תחשה ממני ונמשלתי עם יורדי בור׃
2Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.
2Ecoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
2שמע קול תחנוני בשועי אליך בנשאי ידי אל דביר קדשך׃
3Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
3Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
3אל תמשכני עם רשעים ועם פעלי און דברי שלום עם רעיהם ורעה בלבבם׃
4Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
4Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.
4תן להם כפעלם וכרע מעלליהם כמעשה ידיהם תן להם השב גמולם להם׃
5Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
5Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Eternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!
5כי לא יבינו אל פעלת יהוה ואל מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם׃
6Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.
6Béni soit l'Eternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
6ברוך יהוה כי שמע קול תחנוני׃
7Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
7L'Eternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
7יהוה עזי ומגני בו בטח לבי ונעזרתי ויעלז לבי ומשירי אהודנו׃
8Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
8L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
8יהוה עז למו ומעוז ישועות משיחו הוא׃
9Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.
9Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
9הושיעה את עמך וברך את נחלתך ורעם ונשאם עד העולם׃