1For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
2Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
3Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
4Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
5Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
6Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
7Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
8I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
9Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
10Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
11Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
12Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
13Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in].
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃