1A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
1Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
1תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
2Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
2Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
2שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
3Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
3Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
3חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
4Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
4Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
4שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
5For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
5Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
5כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
6Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
6Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
6האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
7In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
7Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
7ביום צרתי אקראך כי תענני׃
8There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.
8Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
8אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
9Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
9כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
10For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
10Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
10כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
11Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
11Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
11הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
12I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
12Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
12אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
13For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
13Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
13כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
14O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
14O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
14אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
15But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
15Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
15ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
16Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
16Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
16פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
17Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
17Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!
17עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃