American Standard Version

Indonesian

Genesis

9

1And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya serta berkata, "Beranakcuculah yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi.
2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; With all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
2Segala burung dan ikan serta binatang yang lain akan takut kepadamu. Mereka semua ada dalam kekuasaanmu.
3Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.
3Semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu Kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu.
4But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
4Satu-satunya yang tidak boleh kamu makan ialah daging yang masih ada darahnya, sebab nyawa itu ada di dalam darah.
5And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
5Setiap orang dan binatang yang membunuh manusia akan Kuhukum mati.
6Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.
6Manusia diciptakan seperti Aku; sebab itu, barangsiapa membunuh manusia, dia sendiri akan dibunuh juga oleh manusia.
7And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
7Ya, kamu harus beranak cucu yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi."
8And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
8Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya,
9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9"Sekarang Aku membuat perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan keturunanmu,
10and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
10dan dengan segala makhluk yang hidup, yaitu burung-burung dan semua binatang darat, ya semuanya yang keluar dari kapal itu bersama-sama dengan kamu.
11And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11Inilah perjanjian-Ku dengan kamu: Aku berjanji bahwa segala makhluk yang hidup tidak akan lagi dibinasakan oleh banjir. Tidak akan lagi ada banjir yang membinasakan bumi ini.
12And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12Sebagai tanda perjanjian kekal, yang Kubuat dengan kamu dan dengan segala makhluk yang hidup,
13I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
13maka Kutaruh pelangi-Ku di awan sebagai tanda perjanjian-Ku dengan dunia.
14And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
14Setiap kali, jika Aku menutupi langit dengan awan, lalu pelangi itu tampak,
15and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15Aku akan mengingat janji-Ku kepadamu dan kepada segala makhluk hidup, yaitu bahwa banjir tidak akan lagi membinasakan segala yang hidup.
16And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16Bilamana pelangi tampak di awan, Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian yang kekal itu antara Aku dengan segala makhluk yang hidup di bumi.
17And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17Itulah tanda janji-Ku yang Kuberikan kepada segala makhluk yang hidup di bumi."
18And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
18Anak-anak Nuh yang keluar dari kapal itu ialah Sem, Yafet dan Ham. (Ham adalah ayah Kanaan.)
19These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
19Ketiga anak Nuh itu adalah nenek moyang semua orang di dunia.
20And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
20Nuh seorang petani, dan dialah yang pertama-tama membuat kebun anggur.
21and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
21Setelah Nuh minum anggurnya, ia menjadi mabuk. Dilepaskannya segala pakaiannya lalu tidurlah ia telanjang di dalam kemahnya.
22And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
22Ketika Ham, yaitu ayah Kanaan, melihat bahwa ayahnya telanjang, ia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua saudaranya.
23And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
23Kemudian Sem dan Yafet mengambil sehelai jubah dan membentangkannya pada bahu mereka. Mereka berjalan mundur memasuki kemah itu dan menyelimuti ayah mereka dengan jubah itu. Mereka memalingkan muka supaya tidak melihat ayah mereka yang telanjang itu.
24And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
24Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mengetahui apa yang diperbuat anak bungsunya terhadap dirinya,
25And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
25ia berkata, "Terkutuklah Kanaan! Dia akan menjadi budak terhina bagi saudara-saudaranya.
26And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
26Pujilah TUHAN, Allah Sem! Kanaan akan menjadi budak Sem.
27God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
27Semoga Allah menambahkan berkat kepada Yafet dengan meluaskan tempat kediamannya. Semoga keturunannya tinggal bersama-sama dengan keturunan Sem. Kanaan akan menjadi budak Yafet."
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28Sesudah banjir itu, Nuh masih hidup 350 tahun lagi.
29And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.
29Ia meninggal pada usia 950 tahun.