1As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9[As] a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10[As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14[As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
19(26:18)
20For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21[As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26Though [his] hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.