American Standard Version

Lithuanian

Psalms

35

1[A Psalm] of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
1Viešpatie, apgink mano bylą nuo tų, kurie mane kaltina; kovok su tais, kurie kovoja prieš mane!
2Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
2Paimk mažąjį ir didįjį skydą ir man padėk!
3Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
3Ištrauk ietį ir atsistok prieš mano persekiotojus. Tark mano sielai: “Aš tavo išgelbėjimas”.
4Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
4Tebūna sugėdinti ir pažeminti, kurie kėsinasi į mano gyvybę. Tesitraukia atgal suglumę, kurie nori man pakenkti.
5Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.
5Tebūna jie kaip pelai prieš vėją, Viešpaties angelui papūtus.
6Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
6Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.
7For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.
7Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai.
8Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
8Tegul jie netikėtai žūva, tegul jie patys įkliūva į paspęstas pinkles, teįkrinta į pražūtį.
9And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
9Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.
10All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
10Visi mano kaulai šauks: “Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?”
11Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
11Pakilo klastingi liudytojai, kaltino mane tuo, kuo aš nenusikaltau.
12They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
12Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
13Jiems sergant, ašutine vilkėjau; žeminau savo sielą pasninku, palenkęs galvą meldžiausi.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
14Elgiausi, lyg jie būtų man draugai ar broliai. Vaikščiojau nusiminęs, tartum gedėdamas motinos.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:
15Bet kai aš susvyravau, jie džiaugėsi ir susibūrė prieš mane; puolėjai susibūrė prieš mane man nežinant ir drasko mane be paliovos.
16Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
16Veidmainiškai tyčiojasi iš manęs, griežia dantimis prieš mane.
17Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
17Viešpatie, ar ilgai dar žiūrėsi? Išgelbėk mano sielą nuo pražūties, mano vienintelę nuo riaumojančių liūtų.
18I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
18Tau dėkosiu dideliame susirinkime, girsiu Tave minioje.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
19Tegul nesidžiaugia be pagrindo mano priešai, tenemirksi akimis tie, kurie nekenčia manęs be priežasties.
20For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
20Jie nekalba apie taiką. Jie kuria klastingus planus prieš krašto taikiuosius.
21Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
21Jie išsižioję rėkia: “Taip, taip, mes matėme tai savo akimis!”
22Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
22Viešpatie, Tu tai matei­netylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!
23Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.
23Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve.
24Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
24Viešpatie, mano Dieve, teisk mane, vadovaudamasis savo teisumu, neleisk jiems džiaugtis dėl manęs.
25Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
25Tenemano jie savo širdyje: “O! To mes ir siekėme!” Tenesako: “Mes jį prarijome!”
26Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
26Tesusigėsta ir teparausta visi, kurie džiaugiasi mano nelaime. Gėda ir panieka tebūna aprengti tie, kurie didžiuojasi prieš mane.
27Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
27Tegul šaukia iš džiaugsmo ir linksminasi tie, kurie mane užtaria ir tegul sako: “Tebūna išaukštintas Viešpats, kuriam patinka Jo tarno gerovė!”
28And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.
28Mano liežuvis skelbs Tavo teisumą, per visą dieną girs Tave!