American Standard Version

Lithuanian

Psalms

44

1For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
1Dieve, savo ausimis girdėjome, kai mūsų tėvai pasakojo mums, kokius darbus darei jų dienomis senais laikais.
2Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
2Pagonis išvarei, o juos įsodinai; išnaikinai tautas, o juos išaukštinai.
3For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
3Ne savo kardu jie laimėjo kraštą, ne jų ranka išgelbėjo juos, bet Tavo dešinė, Tavo ranka ir Tavo veido šviesa, nes Tu juos mylėjai!
4Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
4Tu­mano Karalius ir Dievas, Tu teiki pergalę Jokūbui.
5Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
5Su Tavo pagalba prispausime savo priešus, Tavo vardu mindysime tuos, kurie kyla prieš mus.
6For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
6Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane.
7But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
7Tu išgelbėjai mus nuo mūsų priešų, mus nekenčiančius sugėdinai.
8In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
8Dievu giriamės per dieną ir Tavo vardą šlovinsime per amžius.
9But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
9Bet Tu mus atstūmei, pažeminti leidai ir su mūsų kariuomene nebeišeini.
10Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
10Tu priverti mus trauktis nuo priešų, kurie nekenčia mūsų ir išnaudoja mus.
11Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
11Kaip pjautinas avis atidavei mus, tarp pagonių išblaškei.
12Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
12Savo tautą pardavei už nieką; nepraturtėjai tuo, ką už ją gavai.
13Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
13Padarei mus paniekinimu kaimynams, pajuoka ir patyčiomis tiems, kurie aplinkui mus.
14Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
14Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų.
15All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
15Nuolatos man prieš akis mano panieka ir rausta iš gėdos veidas
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
16dėl priekaištų ir užgaulių žodžių, dėl priešo ir keršytojo.
17All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
17Visa tai užgriuvo mus, nors Tavęs nepamiršome, sandoros su Tavimi nepažeidėme.
18Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
18Mūsų širdis neatsitraukė nuo Tavęs, mūsų žingsniai nebuvo nuo Tavo kelių nukrypę,
19That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
19kai leidai mus naikinti tyruose ir apdengei mirties šešėliu.
20If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
20Jei būtume užmiršę savo Dievo vardą ir ištiesę rankas į svetimą dievą,
21Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
21argi Dievas to nežinotų? Jis juk žino širdies paslaptis!
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
22Dėl Tavęs esame visą dieną žudomi, laikomi tarsi pjauti paskirtos avys.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
23Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!
24Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
24Kodėl slepi savo veidą, pamiršti mūsų vargą ir priespaudą?
25For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
25Mūsų siela parkritusi į dulkes; mūsų kūnas parblokštas žemėn.
26Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake.
26Pakilk, padėk mums! Išgelbėk mus dėl savo gailestingumo.