1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1¶ Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,
2How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
2Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?
3Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
3E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?
4If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
4Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;
5If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
5Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
6If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
6Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.
7And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
7Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
8For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
8¶ Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
9Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;
10Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
10E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?
11Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
11E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
12Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
12I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.
13So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
13Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.
14Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.
14Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
15Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
16He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
16E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.
17His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
17Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.
18If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
18Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.
19Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
19Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.
20Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
20¶ Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.
21He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
21Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.
22They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
22He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.