American Standard Version

Norwegian

1 Peter

5

1The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:
1De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
2Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to [the will of] God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
2Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
3neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
3heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
4And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.
4og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
5Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
5Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
6Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
7casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
7og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
8Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,
8Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
9whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
9stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
10And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
10Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder;
11To him [be] the dominion for ever and ever. Amen.
11ham tilhører makten i all evighet. Amen.
12By Silvanus, our faithful brother, as I account [him], I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.
12Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
13She that is in Babylon, elect together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son.
13Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
14Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.
14Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!