American Standard Version

Norwegian

2 Thessalonians

3

1Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you;
1For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
2and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
2og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
3But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil [one].
3Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
4And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
4Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
5And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
5Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
6Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
6Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
7For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
7I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
8neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
8heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
9not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.
9ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
10For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
10for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
11For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
11For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
12Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
13But ye, brethren, be not weary in well-doing.
13Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
14And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
14Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
15And [yet] count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
16Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
16Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
17The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
17Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
18The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
18Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!