American Standard Version

Norwegian

James

4

1Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
1Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden iblandt eder? Er det ikke av eders lyster, som fører krig i eders lemmer?
2Ye lust, and have not: ye kill, and covet, and cannot obtain: ye fight and war; ye have not, because ye ask not.
2I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder;
3Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.
3I beder og får ikke, fordi I beder ille, for å øde det i eders lyster.
4Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
4I utro! vet I ikke at vennskap med verden er fiendskap mot Gud? Den altså som vil være verdens venn, han blir Guds fiende.
5Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
5Eller mener I at Skriften taler fåfengt? Med nidkjærhet attrår han den ånd han lot bo i oss, men dess større er den nåde han gir.
6But he giveth more grace. Wherefore [the scripture] saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
6Derfor heter det: Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
7Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
7Vær derfor Gud undergitt! Men stå djevelen imot, og han skal fly fra eder;
8Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
8hold eder nær til Gud, og han skal holde sig nær til eder! Tvett hendene, I syndere, og rens hjertene, I tvesinnede!
9Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
9Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse!
10Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
10Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!
11Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
11Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven; men dømmer du loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer.
12One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
12Én er lovgiveren og dommeren, han som er mektig til å frelse og til å ødelegge; men du, hvem er du som dømmer din neste?
13Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
13Og nu, I som sier: Idag eller imorgen vil vi dra til den by og bli der et år og kjøpslå og ha vinning,
14whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
14I som ikke vet hvad som skal hende imorgen! For hvad er eders liv? I er jo en røk som viser sig en liten stund og så blir borte!
15For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
15Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint.
16But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
16Men nu roser I eder i eders overmot. All sådan ros er ond.
17To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
17Den som altså vet å gjøre godt og ikke gjør det, han har synd av det.