1Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
1Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
2Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
2jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
3[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
3De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
4He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
4de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
5As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
5Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
6The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
6Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
7That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
7Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
8The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
8stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
9He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
9På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
10He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
10I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
11He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
11De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
12But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
13Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
13Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
14The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
14Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
15It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
15Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
16It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
16Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
17Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
18No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
18Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
19Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
20Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
20Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
21Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
21Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
22Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
22avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
23God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
23Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
24For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
24For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
25To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
25Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
26When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
26da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
27Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
27da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
28And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
28Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.