1Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
1Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
2In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
2Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.
3For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
4The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
4Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.
5His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
5Hans veier lykkes til enhver tid; langt borte fra ham i det høie er dine dommer; av alle sine motstandere blåser han.
6He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
6Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
7His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
7Hans munn er full av forbannelse og av svik og vold; under hans tunge er ulykke og ondskap.
8He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
8Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.
9He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
9Han lurer på lønnlig sted, lik løven i sitt skjul; han lurer for å gripe den elendige; han griper den elendige idet han drar ham inn i sitt garn.
10He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
10Han bøier sig, dukker sig ned, og for hans sterke klør faller de elendige.
11He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
11Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sitt åsyn, han ser det aldri.
12Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
12Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
13Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it]?
13Hvorfor skal den ugudelige forakte Gud og si i sitt hjerte: Du hjemsøker ikke?
14Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
14Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper.
15Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
15Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
16Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
16Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
17De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
18To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
18for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.