1For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
1Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.}
2I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
2Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
3When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
3Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
4For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
4fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
5For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
6The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
6Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
7But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
7Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
8And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
8Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
9Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
9og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
10And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
10Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
11Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
11Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
12For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
12Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
13Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
13For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
14That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
14Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
15The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
15forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
16Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
16Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
17The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
17Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.}
18For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
18De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
19Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
19For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
20Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
20Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
21La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.