1Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
1Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
2Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
3Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
4Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
5Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
6I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
7Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
8Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
9den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
10og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
11idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.
12Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
13og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
14tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
15Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
16Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød*. / {* JES 3, 1.}
17He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
17Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron,
18De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern*, / {* d.e. hans lenker voldte hans sjel bitter smerte.}
19Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
19inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
20Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
21Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
22forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
23Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
24Og han* gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere. / {* Gud.}
25He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.
25Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen.
26Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
27De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
28Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29He turned their waters into blood, And slew their fish.
29Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
30Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
31Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land.
32Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
33og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
34Han talte, og det kom gresshopper og gnagere* uten tall, / {* d.e. gresshopper.}
35And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
35og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
36Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
37Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
38Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
39Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
40De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.
41Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant.
42For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing.
43og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
44og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
45forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!