American Standard Version

Norwegian

Psalms

73

1A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
1En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
2But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
2Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
3For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
3For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
4For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
4For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
5They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
5De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
6Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
6Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
7Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
7Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
8They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
8De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
9They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
9De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
10Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
10Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
11And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
11Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
12Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
12Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
13Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
13Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
14For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
14jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
15If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
15Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
16When I thought how I might know this, It was too painful for me;
16Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
17Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
17- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
18Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
18Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
19How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
19Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
20As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
20Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
21For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
21Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
22So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
22da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
23Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
23Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
24Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
24Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
25Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
25Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
26My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
26Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
27For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
28But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
28Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.