1I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
1Huchiin, a masapen in, thilnget thumnate, thumna himhimte, thumsaknate, kipahthu genna te, mi tengteng ading a bawl sak dingin ka hon hasuan hi;
2for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
2Kumpipate leh thuneite tengteng ading inleng; Pathian limsak leh zahtakhuai taka kituaka khamuang a I om theihna dingin.
3This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3Huaituh I Hondampa Pathian theih in a hoih in, a kipahhuai hi;
4who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
4Aman tuh mi tengteng hotdama om ding leh thutak thei dingin a deih hi.
5For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
5Pathian khat kia a om, Pathian leh mihing kikal ah Palai khat kia a om nawn,
6who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
6Amah tuh mihing ahi, Khris Jesu, mi tengteng tatna dia kipiapen; huai heihpihna tuh a huntaka piak ahi.
7whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7Hiai hihding a tangkoupihpa ding leh sawltaka seh ka hi (thu taktak ka gen, ka juai kei); ginna leh thutak a Jentelte hilhpa a seh ka hi.
8I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8Huchiin, pasalten mun chiha khut siangthou jakin, thangpailou leh kisellouin thum le uh ka deih ahi.
9In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
9Tua bangmah in numeite zumthei leh omdan siamin puansilh kilawm lelin kivan le uh; sam phek hiam, dangkaeng hiam, tuikepsuang hiam, puan mantam taktak khawng a kivan louin:
10but (which becometh women professing godliness) through good works.
10Ahihhangin numei Pathian limsak kichite a kihun lelin thil hih hoihin kivan le uh, ka deih hi.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Numei in thumang hiathiatin om dinden in zil hen.
12But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12Ahihhangin, numeiin thu a hilh jaw ka phal kei, pasal tunga thuneih leng ka phal sam kei, dai dindenin om jaw hen.
13For Adam was first formed, then Eve;
13Adam tuh siam masak ahi a, huai nungin Evi siam ahi ngala.
14and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
14Huan, Adam tuh khemin a om keia, numei bel khemin a om a, tatlekna ah a pukta hi.Himahleh, omdan siamna toh ginna leh itna leh siangthounaa a om gige leh, numei tuh nau a pianna jiakin hotdamin a om ding hi.
15but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15Himahleh, omdan siamna toh ginna leh itna leh siangthounaa a om gige leh, numei tuh nau a pianna jiakin hotdamin a om ding hi.