1Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
1Putek deuhte tai kenla, pa bangin thuhilh zawin; tangval deuhte unau bangin;
2the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
2pitek deuhte nu bang in; nungak deuhte siangthou takin sangam numei bangin.
3Honor widows that are widows indeed.
3Meithai, meithai takatakte zahtak in.
4But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
4Himahleh, meithai kuapeuhin tate hiam, tute hiam aneih uleh, huaiten tuh amau insung lamah Pathian limsakna mohpuakna thei masa uhela, amau nu-le-pa te uh kem uhen; huai tuh Pathian kipah lamtak ahi ngala.
5Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
5Meithai taktak amah kiaa om intuh, Pathian tungah lametna aneia, sun leh jan a ngenin a thum gige hi.
6But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
6Ahihhangin, meithai ama nopna lela kipia zaw, adamlai nangawn in a si ahi.
7These things also command, that they may be without reproach.
7Gensiat bei a a om theihna ding un huai thu bang leng pia in.
8But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
8Himahleh kuapeuh in amah mite ading a angaihtuah sak kei a, ama inkuante khol houh a ngaihtuahsak keileh, ginna tuh azuausana, ginglou mi sangin a gilou zaw ahi.
9Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
9Meithai kum sawmguk chiang nuailam mi hi lou, mikhat ji hisa, meithaia gelh theih ahi.
10well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.
10Thil hih hoih lam a mi phata tate vaktei khina, mikhualte na zintun khina, misiangthoute khe na silta a, mangbangte na dawnzang khina, thil hoih peuhmah thanuam tak a na hih khin a hih peuhmahleh.
11But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
11Himahleh, meithai nungaklaisimte zaw gelh ken; Kris lam a a hong kiplouh un pasal neih a ut nak uhi;
12having condemnation, because they have rejected their first pledge.
12A gin tung na uh a paih ziak un siamlouh tang in a om nak uhi.
13And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
13Huan, huailou leng, in teng ah a ban pawt ua, a tha uh a dah nak hi; thadah kia leng hilou in, thugen louh ding gen in, kamtam leh mite thilhih lai a vaihawm sak nak uhi.
14I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
14Huchiin, methai nungaklaisimte zaw pasal nei uhenla, tate nei uhenla, insung khosak ngaihtuah uhenla, gensiatna ding lemtang himhim melma musak kei le uh kadeih hi.
15for already some are turned aside after Satan.
15Tuin leng mi khenkhat in setan lam naihin a pialsanta ngal ua.
16If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it mat relieve them that are widows indeed.
16Gingtami numei in methaite neita leh, dawnzang hen; saptuamte tuh hihbuai in om kei hen; meithai taktakte a dawnzang theihna ding un.
17Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
17Saptuam upa vaihawm hoihte tuh a lehnih a thupi tuak a seh hi uhen. Thuhilh leh thu a semgimte tuh hihthupi tuaka seh nawn sem hi uhen.
18For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
18Laisiangthou in, Bawngtalin buh a chil lain a muk hen ken, a chi a. Nasemmi tuh a loh mutak ahi, a chi nawna.
19Against an elder receive not an accusation, except at [the mouth of] two or three witnesses.
19Saptuam upa a hekna uh tuh, theihpih nih hiam kama lou zaw la ken.
20Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
20Mikhialte tuh mi tengteng maah taihilh in, midangten leng a lau theihna ding un.
21I charge [thee] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
21Deihsak tuam neilou a, khentuam nei a bangmah hih lou-a hiai thute zui ding in Pathian leh Khris Jesu leh angel telte mitmuh in phatuamngai takin ka hontheisak hi.
22Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
22Kuamah tungah khut nga pah kenla, midang khelhna bangah leng kikum ken; ki hih siangthou gige in.
23Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
23Tui kia dawn kenla, na gilpi ziakin leh na damlouh nak ziakin uain neu khakha zang zel in.
24Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.
24mi khenkhat khelhna tuh a lang gige a, vaihawmna atun nak hi; mi khenkhat khelhnate bel a khawnung in a hong kilang.huchibang mahin thil hoih hih kilangsa a om a, huchibang loute leng sel theih ahi kei hi.
25In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
25huchibang mahin thil hoih hih kilangsa a om a, huchibang loute leng sel theih ahi kei hi.