American Standard Version

Paite

Ephesians

4

1I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
1Huaijiakin, noute sapa na omna utoh kikhoma om dingin kei Toupaa hentain ka honngen hi,
2with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
2Kingaihniamna leh migitna tengteng, thuaktheihna toh, itnaa kithuakzou zo chiata,
3giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
3Lemnaa Khaa kipumkhatna vom chinten dingin.
4[There is] one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;
4A Honsapna pen lametna mun khata sap na hih mahbang un pumpi khat leh Kha khat kia a om;
5one Lord, one faith, one baptism,
5Toupa khat, ginna khat, baptisma khat,
6one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
6Bangkim Pathian leh Pa khat kia a oma; amah tuh bangkim tungah a oma, bangkim a mu suaka, bangkim sungah a om hi.
7But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
7Himahleh, Kris thilpiak tehna bang jelin hehpihna tuh i kiang chiat ah piak a om hi.
8Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
8Huaijiakin ahi, Tung lama a kahtouh laiin matte tampi a pia, mihingte kiangah leng thilpiakte a pia, a chihna.
9(Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
9Huchiin, A kah tou, chih tuh, lei mun nuainung pente banga a hongsuk masak phot keileh, bangchi a hita ding leh?
10He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
10Hongsukpen tuh, thil tengteng a hihdim theihna dingin, van tengteng tung peka kah toupa mah ahi.
11And he gave some [to be] apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
11Huan, khenkhatte sawltak hi dingin, khenkhatte jawlnei hi dingin, khhenkhatte Tanchin Hoih gen dingin, khenkhatte pastor hi dingin, khenkhatte thuhilh dingin a pia hi:
12for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
12Huai tuh misiangthoute thopna ding, nasepna sepna ding, Kris pumpi lam touhna dingin:
13till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
13Huai tuh ginna leh Pathian Ta theihna lama thukituaka, pichinga, Kris tangchinna latdan banga i vek ua i hongom masiaha ding ahi.
14that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
14Huchi-a mihingte diklouhna zekhemna banga lepchiah pila khem tawmtawma oma thuhilhna huih chitenga langkhat langkhata sep leh mut lengleng, naupang i hih nawn louhna dingun.
15but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, [even] Christ;
15Itnaa thutak gena, bangkima Amah, lupen, Kris ngeia i khanlet jawk ding uh ahi.
16from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in [due] measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
16Amah akipan pumpi tengteng, kizopna chiteng sep jiaka, lemtaka suktuah leh kizomkhawma, hiang chihin sep dingdan bangtaka a sep chiangin pumpi a khanga itna ah amah leh amah akilam tou hi.
17This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
17Tuin hiai ka genin Toupa ah kontheisak ahi, Jentelte a lungsim ginatlouhna uh pu-a a om bangun, na om nawn mahmah ding uh ahi kei;
18being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
18Amau tuh a lungtang uh tak jiaka theihtheihlouhna jiakin Pathian hinna theihtheihna a pan posiahin a om uhi;
19who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
19A khenggawpta ua, sianglou chiteng hihna lama huaihamin jautatna ah a kipumpiak uhi.
20But ye did not so learn Christ;
20Nou jaw huchibangin kris thu na zil kei uhi!
21if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
21A thu jaa amaha thuhilhna om khin na hih peuhmah uleh, jesua thutak a om bangin.
22that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
22Na pianken lui uh, na nidanglai hindan uh segawpsa suahkhia unla,
23and that ye be renewed in the spirit of your mind,
23Na lungsim Kha uah a thakin hongom unla,
24and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
24Pianken thak, diktatna leh sianthounaa Pathian batpiha siampen silh un.
25Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
25Huchiin, juaugen tawpsanin, noumau inveng kiangah thudiktak gen chiat un; kihiang tuah chiat na hi ngal ua.
26Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
26Heh unla, khelh jaw khial kei un; na hehna uh niin tum pih kei hen.
27neither give place to the devil.
27Diabol leng mun awn sam kei un.
28Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
28Gutain gu nawnta kei hen; tasam kianga piak ding a neih theihna dingin, a khuta thil hoih semin gim jaw hen.
29Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
29Thu sia peuhmah na kam ua kipanin pawt kei hen; a khawk dan bang jela bawl hoih dingin thu hoih peuhmah pawt jaw hen, a ngaikhete adinga hehpihna a hohnghih theihna dingin.
30And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
30Huan, Pathian Kha Siangthou tuh hihlungkham kei un, tatna nia dingin amahah chiamteh na hi uhi.
31Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
31Khatna bang, thangpaihna bang, hehna bang, hanna bang, gensiatna tengteng tawpsanin omta hen, gitlouhna tengteng toh.Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.
32and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
32Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.