1Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
2и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: „ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
3И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с нимиДавид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
4И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
5И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
6И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главоюи военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
8И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
9И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
11и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
14но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
15Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
16Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.
17And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
17И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал:кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,
18Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимскийи почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
19и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду . И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этиххрабрых.
20And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
20И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
21Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
22Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила:он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
23And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в рукеЕгиптянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
24вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
25он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
26А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
34Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
39Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
42Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.