American Standard Version

Russian 1876

1 Chronicles

12

1Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
1И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
2They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin.
2Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, – из братьев Саула, от Вениамина:
3The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,
3главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
4and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,
4Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
5Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
5Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;
6Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,
6Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;
7and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
7и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
8And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;
8И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные – лица их, и они быстры как серны на горах.
9Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
9Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,
10Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
10четвертый Мишманна, пятый Иеремия,
11Attai the sixth, Eliel the seventh,
11шестой Афай, седьмой Елиел,
12Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
12восьмой Иоханан, девятый Елзавад,
13Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
13десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.
14These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
14Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.
15These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
15Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
16And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.
16Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
17And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if [ye be come] to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
17Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меняврагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
18Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, [and he said], Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
18И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он : мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
19Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.
19И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
20As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.
20Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
21And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
21И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
22For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.
22Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
23And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.
23Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:
24The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
24сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
25Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
25из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
26Of the children of Levi four thousand and six hundred.
26из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;
27And Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
27и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
28and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty and two captains.
28и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
29And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
29из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова;
30And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.
30из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
31And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
31из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
32And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
32из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали,что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
33Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order [the battle array, and were] not of double heart.
33из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
34And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
34из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами икопьями;
35And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
35из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
36And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.
36от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;
37And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.
37из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
38All these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
38Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
39And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.
39И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;
40Moreover they that were nigh unto them, [even] as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.
40да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, ивино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость быладля Израиля.