American Standard Version

Russian 1876

1 Corinthians

9

1Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?
1Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
2If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.
2Если для других я не Апостол, то для вас Апостол ; ибо печать моего апостольства – вы в Господе.
3My defence to them that examine me is this.
3Вот мое защищение против осуждающих меня.
4Have we no right to eat and to drink?
4Или мы не имеем власти есть и пить?
5Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
5Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
6Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
6Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
7What soldier ever serveth at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not the fruit thereof? Or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
7Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо,не ест молока от стада?
8Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
8По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,
9Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
10or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, [to thresh] in hope of partaking.
10Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас этонаписано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить снадеждою получить ожидаемое.
11If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
11Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
12If others partake of [this] right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
12Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
13Know ye not that they that minister about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] they that wait upon the altar have their portion with the altar?
13Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
14Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.
14Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
15But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case; for [it were] good for me rather to die, than that any man should make my glorifying void.
15Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
16For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
16Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться,потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
17For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
17Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
18What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
18За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
19For though I was free from all [men,] I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
19Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
20And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to them that are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain them that are under the law;
20для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
21to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.
21для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона;
22To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.
22для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
23And I do all things for the gospel's sake, that I may be a joint partaker thereof.
23Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
24Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.
24Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите,чтобы получить.
25And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they [do it] to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
25Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы – нетленного.
26I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
26И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
27but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
27но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.