1Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
1Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
2yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
2Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребитьпротив некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
3For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh
3Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
4(for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds),
4Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
5casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
5и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
6and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
6и готовы наказать всякое непослушание, когда вашепослушание исполнится.
7Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also are we.
7На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что онХристов, тот сам по себе суди, что, как онХристов, так и мы Христовы.
8For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:
8Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
9that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
9Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
10For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
10Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, –
11Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such [are we] also in deed when we are present.
11такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
12For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
12Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
13But we will not glory beyond [our] measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.
13А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
14For we stretch not ourselves overmuch, as though we reached not unto you: for we came even as far as unto you in the gospel of Christ:
14Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
15not glorying beyond [our] measure, [that is,] in other men's labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto [further] abundance,
15Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
16so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, [and] not to glory in another's province in regard of things ready to our hand.
16так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
17But he that glorieth, let him glory in the Lord.
17Хвалящийся хвались о Господе.
18For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
18Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.