1A wise son [heareth] his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
1Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.
2A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.
2От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
3He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.
3Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
4Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
5Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .
6Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
6Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
7Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другойвыдает себя за бедного, а у него богатства много.
8The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.
8Богатством своим человек выкупает жизнь свою , а бедный и угрозы не слышит.
9The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
9Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
10От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
11Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
11Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
12Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.
13Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
13Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.
14The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
14Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
15Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly.
16Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
17Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
18Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
18Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
19Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
20Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
21Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
22Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
23Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
24Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот сдетства наказывает его.
25The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
25Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.