American Standard Version

Russian 1876

Proverbs

16

1The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
1Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
2Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
3Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
4Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
4Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
5Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
5Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
6By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
6Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
7When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
7Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
8Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
8Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
9A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
9Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
10В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
11Верные весы и весовые чаши – от Господа; от Него же все гири в суме.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
12Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
13Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
13Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
14The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
14Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивитего.
15In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
15В светлом взоре царя – жизнь, и благоволение его – как облако с поздним дождем.
16How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
16Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
17The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
17Путь праведных – уклонение от зла: тот бережет душу свою, ктохранит путь свой.
18Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
18Погибели предшествует гордость, и падению – надменность.
19Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
19Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
20He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
20Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
21The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
21Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
22Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
22Разум для имеющих его – источник жизни, а ученость глупых – глупость.
23The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
23Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
24Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
25There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
25Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
26The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
26Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
27A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
27Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
28A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
28Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
29A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
29Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
30прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себегубы, совершает злодейство.
31The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
31Венец славы – седина, которая находится на пути правды.
32He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
32Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
33The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
33В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.