American Standard Version

Russian 1876

Psalms

10

1Why standest thou afar off, O Jehovah? Why hidest thou thyself in times of trouble?
1(9:22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
2In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
2(9:23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся ониухищрениями, которые сами вымышляют.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, [yea], contemneth Jehovah.
3(9:24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
4The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
4(9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"
5His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
5(9:26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
6He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
6(9:27) говорит в сердце своем: „не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";
7His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.
7(9:28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком – его мучение и пагуба;
8He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
8(9:29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
9He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
9(9:30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает взасаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
10He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
10(9:31) сгибается, прилегает, – и бедные падают в сильные когти его;
11He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.
11(9:32) говорит в сердце своем: „забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда".
12Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
12(9:33) Восстань, Господи, Боже мой , вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
13Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require [it]?
13(9:34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: „Ты невзыщешь"?
14Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth [himself] unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.
14(9:35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
15Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
15(9:36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
16Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
16(9:37) Господь – царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
17Jehovah, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;
17(9:38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
18To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
18(9:39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.