1ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
1(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
2(118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
3(118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.
4(118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5Oh that my ways were established To observe thy statutes!
5(118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих!
6Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
6(118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
7(118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. BETH.
8(118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
9Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.
9(118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.
10With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
10(118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
11(118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
12(118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
13(118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
14(118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15(118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL.
16(118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
17(118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
18(118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.
19I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
19(118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
20(118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
21(118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
22Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
22(118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.
23Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
23(118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors. DALETH.
24(118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои.
25My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
25(118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
26I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
26(118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
27(118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
28(118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
29Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
29(118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me].
30(118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
31(118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart. HE.
32(118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
33Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
33(118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
34(118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
35(118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
36(118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
37(118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
38Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.
38(118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
39(118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
40Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness. VAV.
40(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
41Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
41(118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
42So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
42(118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
43(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
44So shall I observe thy law continually For ever and ever.
44(118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
45And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
45(118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
46I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
46(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;
47And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
47(118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
48I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes. ZAYIN.
48(118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
49Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
49(118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:
50This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
50(118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
51(118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
52(118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
53(118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой.
54Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
54(118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
55(118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56This I have had, Because I have kept thy precepts. HHETH.
56(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
57(118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
58(118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
59(118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.
60I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
60(118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.
61(118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.
62(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
63(118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes. TETH.
64(118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
65(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
66(118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
67(118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
68Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
68(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.
69The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
69(118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
70(118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
71(118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver. YODH.
72(118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
73Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
73(118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим.
74They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.
74(118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое.
75I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75(118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
76Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.
76(118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
77(118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.
78Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.
78(118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
79(118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame. KAPH.
80(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
81My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.
81(118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
82(118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
83For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83(118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84(118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
85(118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
86All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
86(118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
87They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. LAMEDH.
87(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.
88Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
88(118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
89For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.
89(118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
90Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
90(118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
91They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
91(118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
92Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92(118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
93(118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
94(118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies. MEM.
95(118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.
96(118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
97Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
97(118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
98(118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
99(118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
100(118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
101I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
101(118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;
102I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
102(118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!
103(118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way. NUN.
104(118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
105Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
105(118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.
106I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
106(118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.
107(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
108(118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109(118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
110(118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
111(118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
112I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. SAMEKH.
112(118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.
113I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
113(118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114(118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
115(118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
116Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
116(118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
117Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
117(118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
118Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.
118(118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
119(118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
120My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. AYIN.
120(118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
121I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
121(118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
122Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
122(118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.
123Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
123(118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
124Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
124(118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
125I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
125(118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
126It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
126(118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.
127Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
127(118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
128Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way. PE.
128(118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
129Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
129(118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
130The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
130(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
131(118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
132(118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
133(118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
134Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
134(118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
135(118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим.
136Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law. TSADHE.
136(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
137Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
137(118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
138(118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.
139My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
139(118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.
140(118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.
141(118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
142(118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.
143Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.
143(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.
144Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live. QOPH.
144(118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
145I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
145(118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.
146I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
146(118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
147I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
147(118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.
148(118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
149(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
150(118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
151Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.
151(118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.
152Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. RESH.
152(118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
153Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
153(118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
154(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
155(118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
156(118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.
157(118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
158I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.
158(118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.
159(118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever. SHIN.
160(118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
161Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
161(118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.
162(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.
163(118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
164(118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
165Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
165(118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
166(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
167(118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. TAV.
168(118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
169Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
169(118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
170(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.
171Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
171(118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.
172Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
172(118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
173Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
173(118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
174I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
174(118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.
175Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
175(118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments.
176(118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.