1For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
1Lebo nechcem, aby ste nevedeli, bratia, že všetci naši otcovia boli pod oblakom a všetci prešli cez more
2and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
2a všetci boli pokrstení v Mojžiša v oblaku a v mori
3and did all eat the same spiritual food;
3a všetci jedli ten istý duchovný pokrm
4and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
4a všetci pili ten istý duchovný nápoj, lebo pili z duchovnej skaly, ktorá išla za nimi, a tou skalou bol Kristus.
5Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
5Ale vo väčšine z nich sa nezaľúbilo Bohu, lebo boli pobití a rozmetaní na púšti.
6Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
6A to všetko sa nám stalo výstražným príkladom nato, aby sme neboli žiadostiví zlého, jako aj oni žiadali.
7Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
7Ani nebuďte modlármi jako niektorí z nich, ako je napísané: Posadil sa ľud jesť a piť, a vstali, aby sa hrali.
8Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
8Ani nesmilnime, jako niektorí z nich smilnili, a padlo ich v jeden deň dvadsaťtri tisíc.
9Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
9Ani nepokúšajme Krista, jako tiež niektorí z nich pokúšali a pohynuli od hadov.
10Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
10Ani nerepcite, jako niektorí z nich reptali a zhynuli od zhubcu.
11Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11A toto všetko sa dialo tamtým predobrazne, a je napísané na naše napomenutie, ku ktorým došly konce vekov.
12Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
12A tak tedy ten, kto sa domnieva, že stojí, nech hľadí aby nepadol.
13There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
13Iba ľudské pokušenie vás zachvátilo, nijaké iné. Ale Bôh je verný, ktorý vás nedá pokúšať nad vašu možnosť, ale spôsobí s pokušením aj východ z neho, aby ste mohli zniesť.
14Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
14Preto, moji milovaní, utekajte pred modlárstvom.
15I speak as to wise men; judge ye what I say.
15Jako rozumným hovorím. Vy sami posúďte, čo vravím.
16The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
16Kalich dobrorečenia, ktorému dobrorečíme, či nie je účasťou na krvi Kristovej? A chlieb, ktorý lámeme, či nie je účasťou na tele Kristovom?
17seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.
17Lebo jeden chlieb, jedno telo sme my mnohí. Lebo všetci máme svoj podiel z toho jedného chleba.
18Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
18Vidzte Izraela podľa tela! Či tí, ktorí jedia obeti, nie sú účastníkmi oltára?
19What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
19Čo tedy hovorím? Že azda obetované modlám je niečo? Alebo že modla je niečo?
20But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
20Ale že to, čo pohania zabíjajúc obetujú, obetujú démonom a nie Bohu. A nechcel by som, aby ste vy boli účastníkmi démonov.
21Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
21Nemôžete piť kalich Pánov i kalich démonov. Nemôžeme mať účasť na stole Pánovom i na stole démonov.
22Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
22Alebo či popudzujeme Pána k hnevu? Či sme azda silnejší od neho?
23All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
23Všetko smiem, ale nie je všetko užitočné. Všetko smiem, ale nie všetko vzdeláva.
24Let no man seek his own, but [each] his neighbor's [good].
24Nech nikto nehľadá svojho vlastného, ale každý to, čo je blížneho.
25Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,
25Všetko, čo sa predáva v mastných krámoch, jedzte a nič sa nevypytujte pre svedomie,
26for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
26lebo veď Pánova je zem i jej náplň.
27If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience' sake.
27A jestli vás volá niekto z neveriacich, a chcete ísť, jedzte všetko, čo sa vám predloží nič sa nevypytujúc pre svedomie.
28But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:
28Ale keby vám niekto povedal: Toto je obetované modlám, nejedzte pre toho, kto to oznámil, a pre svedomie, lebo Pánova je zem i jej náplň.
29conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?
29Ale hovorím: Nie pre vlastné, tvoje svedomie, ale pre svedomie toho druhého. Lebo načo má byť moja sloboda súdená od cudzieho svedomia?
30If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
30Ale ak ja mám s vďakou podiel na čomsi, prečo sa mne má ktosi rúhať pre to, za čo ja ďakujem?
31Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
31A tak tedy buď jete buď pijete buď čokoľvek robíte, robte všetko na slávu Božiu.
32Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
32Tak sa chovajte, aby ste neboli urážkou ani Židom ani Grékom ani cirkvi Božej,
33even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved.
33tak ako sa i ja ľúbim všetkým vo všetkom nehľadajúc svojho vlastného užitku, ale užitku mnohých, aby boli spasení.