1Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
1Ohľadom zbierky pre svätých, ako som nariadil galatským sborom, tak aj vy urobte.
2Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2V každý prvý deň týždňa nech jeden každý z vás uloží u seba odkladajúc podľa toho, ako sa komu darí, aby sa nerobily sbierky, vtedy keď prijdem.
3And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
3A keď prijdem, ktorých uznáte v listoch za hodných a spôsobných, tých potom pošlem, aby zaniesli vašu milosť do Jeruzalema.
4and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
4A keby bolo hodno, aby som i ja išiel, pojdú so mnou.
5But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
5A prijdem k vám, keď prejdem Macedoniu; lebo idem Macedoniou.
6but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
6Ale u vás, možno, zostanem nejaký čas alebo aj prezimujem, aby ste ma vy odprevadili, kamkoľvek idem.
7For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
7Lebo teraz vás nechcem len mimoidúci vidieť, ale nadejem sa, že budem môcť u vás zostať nejaký čas, keď dovolí Pán.
8But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
8A v Efeze zostanem až do Letníc,
9for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
9lebo sú mi veľké dvere otvorené a účinné, a protivníkov mnoho.
10Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
10A keby prišiel Timoteus, hľaďte, aby bol u vás bez bázne, lebo koná dielo Pánovo jako i ja.
11let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
11Tedy nech nikto ním nepohŕda, ale ho odprevaďte v pokoji, aby prišiel za mnou, lebo ho čakám s bratmi.
12But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not all [his] will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
12A čo sa týka brata Apolla, mnoho ráz som ho prosil, žeby išiel s bratmi k vám, lež nebolo nijakej vôle, aby prišiel teraz, ale prijde, keď bude mať príhodný čas.
13Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
13Bdejte, stojte vo viere, buďte zmužilí, buďte silní.
14Let all that ye do be done in love.
14Všetky vaše veci nech sa dejú v láske.
15Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
15Ale vás prosím, bratia, viete o dome Štefanovom, že je prvotinou Achaje, a že sa postavil do služby svätým,
16that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
16aby ste sa i vy podriaďovali takým aj každému spoluúčinkujúcemu a pracujúcemu.
17And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
17A radujem sa príchodu Štefana a Fortunáta a Achajského, lebo to, čo ste mi vy chýbali, oni nahradili.
18For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
18Lebo osviežili môjho ducha i vášho. Nuž tedy znajte takých.
19The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
19Pozdravujú vás sbory v Ázii. Mnoho ráz vás pozdravujú v Pánovi Akvila a Priscilla i so sborom, ktorý je v ich dome.
20All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
20Pozdravujú vás všetci bratia. Pozdravte sa navzájom svätým bozkom.
21The salutation of me Paul with mine own hand.
21Pozdrav mojou rukou Pavlovou.
22If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
22Ak niekto nemá rád Pána Ježiša Krista, nech je anatema. Maran atha, Náš Pán ide.
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vami!
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24Moja láska so všetkými vami v Kristu Ježišovi. Ameň.