American Standard Version

Slovakian

Galatians

1

1Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
1Pavel, apoštol, nie od ľudí ani nie skrze človeka, ale skrze Ježiša Krista a Boha Otca, ktorý ho vzkriesil z mŕtvych,
2and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:
2a všetci bratia, ktorí sú so mnou, sborom Galácie:
3Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
3milosť vám a pokoj od Boha Otca a od nášho Pána Ježiša Krista,
4who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:
4ktorý dal sám seba za naše hriechy, aby nás vytrhol z prítomného veku zlého podľa vôle Boha a nášho Otca,
5to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.
5ktorému sláva na veky vekov. Ameň.
6I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
6Divím sa, že tak skoro odstupujete od toho, ktorý vás povolal v milosti Kristovej, k inému evanjeliu,
7which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
7ktoré nie je iné, iba že sú niektorí, ktorí vás nepokoja a chcú prevrátiť evanjelium Kristovo.
8But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
8Ale aj keby sme vám my alebo anjel z neba zvestoval iné ako to, čo sme vám zvestovali, nech je prekliaty!
9As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
9Jako sme už prv povedali, aj teraz zase hovorím, že ak vám niekto zvestuje iné evanjelium ako to, ktoré ste prijali, nech je prekliaty.
10For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
10Lebo či teraz nahováram ľudí a či Boha? Alebo či hľadám ľúbiť sa ľuďom? Lebo ak by mi ešte išlo o to, aby som sa ľúbil ľuďom, nebol by som sluhom Kristovým.
11For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
11Ale vám oznamujem, bratia, že evanjelium, ktoré som ja zvestoval, nie je podľa človeka;
12For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.
12lebo som ho ani ja neprijal od človeka ani ma nemu nenaučil človek, ale som ho dostal skrze zjavenie Ježiša Krista.
13For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:
13Lebo veď ste počuli o mojom živote, a čo som kedysi robil v židovstve, že som nad mieru prenasledoval cirkev Božiu a hubil som ju
14and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
14a predčil som v židovstve mnohých vrstovníkov vo svojom rode súc väčším horlivcom za podania svojich otcov ako oni.
15But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother's womb, and called me through his grace,
15Ale keď sa zaľúbilo Bohu, ktorý ma oddelil od života mojej matky a povolal svojou milosťou,
16to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
16zjaviť vo mne svojeho Syna, aby som ho zvestoval medzi pohanmi, hneď som urobil tak, že som sa neporadil s telom a krvou
17neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
17ani som neodišiel hore do Jeruzalema k tým, ktorí boli predo mnou apoštolmi, ale som odišiel do Arábie a zase som sa navrátil do Damašku.
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
18Potom po troch rokoch som odišiel hore do Jeruzalema poznať Kéfaša, Petra, a pobudol som u neho pätnásť dní.
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
19A iného z apoštolov som nevidel okrem Jakoba, brata Pánovho.
20Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
20A čo vám píšem, hľa píšem pred Bohom, že neluhám.
21Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
21Potom som prišiel do krajov Sýrie a Cilície.
22And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
22A bol som osobne neznámy sborom v Judsku, ktoré sú v Kristovi,
23but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
23iba toľko, čo slýchali, že vraj ten, ktorý nás kedysi prenasledoval, zvestuje teraz vieru, ktorú predtým hubil.
24and they glorified God in me.
24A oslavovali za mňa Boha.