1And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
1A pozrúc hore videl bohatých hádzať svoje dary do chrámovej pokladnice.
2And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
2A videl aj nejakú veľmi chudobnú vdovu, ktorá ta hodila dva haliere,
3And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all:
3a povedal: Pravdu vám hovorím, že táto chudobná vdova hodila viac ako všetci;
4for all these did of their superfluity cast in unto the gifts; but she of her want did cast in all the living that she had.
4lebo títo všetci hodili do darov Božích z toho, čo sa im zvyšovalo; ale táto zo svojho nedostatku hodila všetku svoju živnosť, ktorú mala.
5And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said,
5A keď hovorili niektorí o chráme, že je ozdobený krásnymi kameňmi a posvätnými dary, povedal:
6As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
6Prijdú dni, v ktorých z toho, čo tu vidíte, nebude zanechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený.
7And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are about to come to pass?
7A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, a kedy to bude? A čo bude znamením, keď sa to bude mať diať?
8And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am [he]; and, The time is at hand: go ye not after them.
8A on povedal: Hľaďte, aby ste neboli zvedení! Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a: Čas sa priblížil. Teda nepojdete za nimi!
9And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
9A keď počujete o vojnách a o nepokojoch, nestrachujte sa, lebo to sa musí najprv stať, ale nie hneď bude koniec.
10Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
10Vtedy im hovoril: Povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu,
11and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
11a budú veľké zemetrasenia miestami, a bude bývať hlad a mor, a budú sa ukazovať strašné zjavy a veľké znamenia s neba.
12But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake.
12Ale pred tým predovšetkým vztiahnu na vás svoje ruky a budú vás prenasledovať vydávajúc vás do synagóg a do žalárov a povedú vás pred kráľov a pred vladárov pre moje meno.
13It shall turn out unto you for a testimony.
13A to sa vám bude diať na svedoctvo.
14Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer:
14Složte to tedy vo svojich srdciach, aby ste sa nestarali vopred, ako a čo máte povedať na svoju obranu,
15for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay.
15lebo ja vám dám ústa a múdrosť, ktorej nebudú môcť odolať ani pred ňou obstáť niktorí vaši protivníci.
16But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death.
16No, budú vás zrádzať i vlastní rodičia i bratia i príbuzní i priatelia a usmrtia niektorých z vás,
17And ye shall be hated of all men for my name's sake.
17a všetci vás budú nenávidieť pre moje meno.
18And not a hair of your head shall perish.
18Ale ani vlas s vašej hlavy nezhynie.
19In your patience ye shall win your souls.
19Svojou trpezlivosťou si dobyte svoje duše!
20But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
20A keď uvidíte Jeruzalem, že je obkľúčený vojskami, vtedy vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
21Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
21A vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy, a ktorí v jeho strede, nech vyjdú, a ktorí na poliach, nech nevchádzajú do neho.
22For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22Lebo to budú dni pomsty, aby sa naplnilo všetko, čo je napísané.
23Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
23Ale beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch. Lebo bude veľká tieseň v tej zemi, a hnev bude na tomto ľude,
24And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
24a budú padať ostrím meča a zajatí zavedení budú medzi všetky národy, a Jeruzalem bude šliapaný od pohanov, dokiaľ sa nenaplnia časy pohanov.
25And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
25A budú znamenia na slnku a na mesiaci i na hviezdach, a na zemi bude sovrenie národov, nevediacich, kam sa podieť, keď bude hučať more a vlnobitie,
26men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
26takže zmŕtvejú ľudia od strachu a od očakávania toho, čo všetko prijde na svet. Lebo nebeské moci sa budú pohybovať.
27And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27A vtedy uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na oblaku s mocou a slávou, velikou.
28But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
28A keď sa to začne diať, vzpriamte sa a pozdvihnite svoje hlavy, lebo sa blíži vaše vykúpenie.
29And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
29A povedal im aj podobenstvo: Vidzte fík a všetko stromovie:
30when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
30keď už pučia, a vidíte to, sami od seba viete, že je už blízko leto.
31Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
31Tak aj vy, keď uvidíte, že sa to všetko deje, vedzte, že je blízko kráľovstvo Božie.
32Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
32Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, dokiaľ sa všetko nestane.
33Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
33Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú.
34But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
34A vystríhajte sa, aby snáď vaše srdcia neboly obťažené obžerstvom a opilstvom a starosťami o tento život, a náhle by prišiel na vás ten deň.
35for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
35Lebo prijde jako osídlo na všetkých, ktorí bývajú na tvári celej zeme.
36But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
36Preto teda bdejte každého času, modliac sa, žeby ste boli uznaní za hodných uniknúť všetkému tomu, čo sa to má diať, a postaviť sa pred Synom človeka.
37And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
37A cez deň učieval v chráme a na noc chodieval von a nocúval na vrchu, zvanom Olivovom.
38And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
38A všetok ľud prichádzal na úsvite k nemu do chrámu počúvať ho.