American Standard Version

Slovakian

Matthew

14

1At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
1V tom čase počul Heródes, jedno z tamojších štyroch kniežat, chýr o Ježišovi
2and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
2a povedal svojim služobníkom: To je Ján Krstiteľ, on vstal z mŕtvych, a preto pôsobia v ňom tie divotvorné moci.
3For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
3Lebo Heródes chopil Jána a poviazal ho a vsadil do žalára pre Heródiadu, ženu Filipa, svojho brata.
4For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
4Lebo Ján mu hovoril: Nepatrí sa ti ju mať.
5And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
5A chcel ho zabiť, ale sa bál ľudu, lebo ho mali za proroka.
6But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
6Ale potom, keď slávili narodeniny Heródesove, tancovala dcéra Heródiady v prostredku a zaľúbila sa Heródesovi.
7Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she should ask.
7A preto jej sľúbil s prísahou, že jej dá, čokoľvek by si žiadala.
8And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a platter the head of John the Baptist.
8A ona, súc navedená od svojej matere, povedala: Daj mi tu na mise hlavu Jána Krstiteľa.
9And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat with him, he commanded it to be given;
9A kráľ sa zarmútil, ale pre prísahu a pre spolustolujúcich rozkázal dať.
10and he sent and beheaded John in the prison.
10A pošlúc kata sťal Jána v žalári.
11And his head was brought on a platter, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
11A donesená bola jeho hlava na mise a daná dievčaťu, a zaniesla svojej materi.
12And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.
12Potom tam prišli jeho učeníci, vzali jeho telo a pochovali ho; a prišli a zvestovali to Ježišovi.
13Now when Jesus heard [it], he withdrew from thence in a boat, to a desert place apart: and when the multitudes heard [thereof,] they followed him on foot from the cities.
13A keď to počul Ježiš, odišiel odtiaľ na lodi na pusté miesto, osobitne. A počujúc o tom zástupy išly pešo za ním z tých miest.
14And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.
14A keď vyšiel odtiaľ Ježiš, videl veliký zástup a zľutoval sa nad nimi a uzdravoval ich chorých.
15And when even was come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.
15A keď bol večer, pristúpili k nemu jeho učeníci a povedali: Miesto je tu pusté, a čas už prešiel; prepusti zástupy, aby odíduc do mestečiek nakúpili si potravy.
16But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
16Ale Ježiš im povedal: Nie je im treba odísť, dajte im vy jesť.
17And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
17A oni mu povedali: Nemáme tu iba päť chlebov a dve ryby.
18And he said, Bring them hither to me.
18A on im povedal: Doneste mi ich sem!
19And he commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes.
19A rozkázal zástupom, aby si posadali na tráve, a vzal tých päť chlebov a tie dve ryby a vzhliadnuc do neba požehnal a lámuc dával chleby učeníkom a učeníci dávali zástupom.
20And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve baskets full.
20A jedli všetci a nasýtili sa, a sobrali, čo zostalo zvýšených kúskov, dvanásť plných košov.
21And they that did eat were about five thousand men, besides women and children.
21A tých, ktorí jedli, bolo asi päť tisíc mužov, krome žien a detí.
22And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.
22A Ježiš hneď prinútil svojich učeníkov, aby vstúpili do lode a predišli ho na druhú stranu, dokiaľ by vraj nerozpustil zástupov.
23And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
23A rozpustiac zástupy vyšiel na vrch osobitne modliť sa. A keď bol večer, bol tam sám.
24But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
24A loď už bola naprostred mori, zmietaná vlnami, pretože bol odporný vietor.
25And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.
25Potom za štvrtej stráže vnoci prišiel k nim Ježiš chodiac po mori.
26And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.
26A učeníci vidiac ho chodiť po mori zľakli sa a vraveli, že je to nejaká obluda, a skríkli od strachu.
27But straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid.
27Ale Ježiš hneď prehovoril k nim a povedal: Dúfajte, ja som, nebojte sa!
28And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.
28A Peter mu odpovedal a riekol: Pane, ak si to ty, rozkáž mi, aby som prišiel za tebou po vodách.
29And he said, Come. And Peter went down from the boat, and walked upon the waters to come to Jesus.
29A on povedal: Poď! A Peter sostúpiac s lode chodil po vodách a prišiel k Ježišovi.
30But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
30Ale hľadiac na silný vietor začal sa báť a počnúc sa noriť skríkol a povedal: Pane, zachráň ma!
31And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
31A Ježiš hneď vystrel ruku, zachytil ho a povedal mu: Človeče malej viery, prečo si pochyboval?
32And when they were gone up into the boat, the wind ceased.
32A keď vyšli hore do lode, utíchol vietor.
33And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
33A tí, ktorí boli na lodi, pristúpili, klaňali sa mu a hovorili: Si naozaj Syn Boží!
34And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.
34A preplaviac sa prišli do zeme Genezareta.
35And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick,
35A keď ho poznali mužovia toho miesta, rozposlali poslov po celom tom okolí, a podonášali mu všetkých, ktorí sa zle mali,
36and they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
36a prosili ho, žeby im dovolil, aby sa aspoň dotkli lemu jeho rúcha, a ktorí sa ho dotkli, ozdraveli.